О вопросах по цене золота

О вопросах по цене золота Журналист и писатель Расуль Сагитов на днях для читателей Национальной библиотеки им. А.-З.Валиди РБ презентовал свою новую книгу «Алтындан алдын мәсьәлә». «Ценнее золота вопрос», так звучит она в переводе на русский язык. Данный сборник является по счету уже седьмой книгой журналиста.

На встречу с автором книги подошли студенты Башкирского государственного университета и Башкирского государственного педагогического университета им. М.Акмуллы. Поздравить Расуля Сагитова также пришли председатель Союза писателей Башкортостана Заки Алибаев, д.филос.н., профессор Фаниль Файзуллин, тележурналист Гульдария Юсупова, коллеги автора.

Представив гостей, ведущая вечера – заведующая отделом башкирской литературы и краеведения Айгуль Бурангулова поблагодарила журналиста за оказанную им честь презентовать свою новую книгу в стенах Национальной библиотеки.

Приглашенные гости – профессиональные литературоведы и будущие филологи говорили о проблемах и вопросах, поднятых Расулем Сагитовым в его книге. В частности, о красоте речи, об общественно-политических и социально-экономических, а также литературных и нравственных задачах общества и др.

Известный филолог и литературный критик Заки Алибаев, анализируя работу коллеги, отметил национальные черты, присущие прозе Расуля Сагитова, выразив важность использования местного наречия родной земли не только в речи, но и в работе профессионалов.

«Мы имеем возможность услышать определенный диалект зачастую только на местах. В городской же среде речь человека меняется, он иначе строит предложения. В представленной книге мы слышим незастывший язык журналиста. Это – язык художника. Здесь автор мастерски вещает говором бурзянской земли, который сохраняется вплоть до наших дней. Проза Расуля читается с удовольствием. Читая ее, мы можем надеяться, что язык народа, когда-то создавшего великий эпос «Урал батыр», продолжит свое существование».

Коллегу поддержал и профессор Фаниль Файзуллин, отметив, что проза Расуля Сагитова отличается тем, что раскрывает определенные возможности языка. Также ученый сделал акцент на умении журналиста тактично поднимать злободневные актуальные вопросы общества.

«Его отличие от других журналистов проявляется в том, что он острые проблемы социума поднимает очень интеллигентно. Помимо этого, Расуль не ограничивается критикой существующих и выявленных недостатков, он обозначает пути их решения. Читая его книги, я также подметил, что любая мысль автора напоминает сжатую пружину. Скажем, высказывая ту или иную мысль, он приводит ее образно, раскрывая тем самым новые возможности языка, и при этом он поднимает саму проблему. И что интересно, по ходу обдумывания данной проблемы у него рождается новая мысль. Думаю, не ошибусь, если сравню его краткие рассказы с прозой Антона Чехова. В них заложена глубокая мысль, полная мысль. Этим он отличается. Далее. Расуль органически связывает журналистику и литературу. Мы можем видеть многие проблемы общества, но не увидим причину их возникновения. Журналист же на основе незначительных событий поднимает масштабные проблемы народа, пробуждает его нравственные и патриотические чувства», – отметил доктор наук.

Педагог высшей профессиональной школы говорил также о роли и задачах журналистики и литературы в воспитании молодежи и подростков, подчеркнув, что этом направлении представителям данных профессий предстоит еще много работы. Ученый, напомнив, что Расуль Сагитов относится к журналистам-билингвам, поднял проблему перевода художественных текстов, заметив, что при переводе немаловажно уметь подать форму мысли, ценностные ориентации, также существенно умение думать, иначе это будет заурядный разговор рядовых обывателей.

«Такие личности, как Расуль Сагитов, представляют собою интеллект народа», – заметил профессор и выразил надежду, что журналист в будущем создаст новые произведения: «Расуль избрал правильный путь. Журналистика дает возможность встречи со многими слоями людей, понять их потребности, она связана с реализацией их интересов в жизнь. И в связи с этим заведомо ожидаем рождение новых образов, а значит, новых композиций и сюжетов».

Известный тележурналист Гульдария Юсупова, рассказывая о студенческих годах и о «лучшей в университете легендарной группе», вспоминала, что однокурсник Расуль в любую свободную минуту делал записи, в частности, писал рассказы об армии, в которой он уже отслужил.

«И сейчас, будучи взрослыми, став известными людьми, на семейных встречах мы продолжаем вести беседы на профессиональные темы. К примеру, мы говорим о смысле слова, как его используют в той или иной местности. Расуль рассказывает об этимологии языка. Он с любовью относится к каждому слову», – говорит один из самых ярких представителей регионального телевидения.

Обращаясь к будущим литературоведам и журналистам, Гульдария Юсупова порекомендовала им читать книги Расуля Сагитова: «В своих статьях о журналистике Расуль Сагитов высказывает интересные мысли. У нас мало людей, которые пишут о журналистике. Если вы интересуетесь национальной журналистикой, историей радио и телевидения, вам необходимо прочитать его книги, из которых почерпнете большой материал. Вы не проиграете, если ознакомитесь с творчеством Сагитова. Научитесь ценить слово, язык». Журналист пожелала молодым людям быть дружными, в будущем стать видными людьми республики, авторами книг.

Сам же Расуль Сагитов с удовольствием делился с гостями воспоминаниями о детстве, впечатлениями от своих жизненных наблюдений, перевоплотившимися в дальнейшем в его творчестве – в радиопередачах, на страницах книг – в интервью, заметки и статьи. Расуль Хасанович известен нам как тонкий мастер слова, более того, как создатель и творец новых эпитетов и оборотов в журналистике и литературе. Об этом и о многом другом говорил журналист на встрече.

О названии книги.
«Книга, которую сегодня презентую вам, – «Алтындан алдын мәсьәлә» – полностью посвящена языку. И название ее говорит об этом же. Вполне возможно, что нет такого слова «алдын». Оно было рождено в созвучии со словом «алтын». Этим я хотел сказать, что нравственные задачи, проблема языка, наша история – на сегодня те вопросы, которые ценнее золота».

О характере, стиле изложения и языке произведений, о будущих книгах.
«В иностранной литературе нет жанрового значения «повесть», объемные повести уже считаются романами. Считаю, что в таком деле должна быть скромность. Лежит у меня материал, который на западе назвали бы романом, мы же его считаем повестью, а если посмотреть глазами очень требовательных критиков, это будет большой рассказ. Он еще не увидел свет. Когда пишешь, тебе кажется, что это круто. Но по истечении времени ты уже осознаешь, что многое пошло не так: и предложения длинны, и мысль не сжатая, и предложения картавые. Уверен, в произведении мы должны использовать как можно больше много слов. Но при написании предложения мы обязаны применить их как можно меньше и выразить как можно больше саму мысль», – даже после выпуска семи книг, огромного количества радиопередач Расуль Сагитов до сих пор с критикой смотрит на свои произведения. – «Язык моего народа служит мне эталоном. В иные моменты этот образец я впитываю лишь душой. И речь вовсе не идет только о лексике, где можно было бы просто переписать слово. У языка есть еще фонетика. В этом случае слово невозможно воспринимать идеально, полно. Моя цель – оставить это слово на бумаге в его первозданном виде для будущего поколения».

Об иронии, творческих качествах.
«Ирония в творчестве – это естественность, которая является главным качеством в работе. Убежден в этом. Для меня все должно быть естественно и не должно быть насилия. В противном случае, ты выстраиваешь громоздкие многоуровневые предложения, от которых сам устаешь. (Здесь применимо понятие «ағас тел» («деревянный язык») – «косноязычный»). Считаю, если нет природности в крови, то его невозможно приобрести, выучить. Я привык так выражать свою мысль, да и людям нравится. Мне кажется, что выполняю это без особых стараний и усилий».

На самом деле, в высказывании своих мыслей Расуль сохраняет личную изящную иронию, характерную для умудренных сединами аксакалов и старейшин рода, но она не обезображена сарказмом, зачастую так присущим к представителям данной профессии. Наделенный безупречной грамотностью от природы и обладая обширной эрудицией, он действительно не испытывает потребности в дополнительных искусственных усилиях.

О многофункциональности журналиста.
«Журналист должен быть и политиком. Стать специалистом в той области, в которой занимается общественно-политическими задачами. Он должен знать эту систему. Из собственного примера. Мне очень сильно помогает юридическое образование, которое я получил в Башкирской академии госслужбы. Не зная изнутри систему государства, невозможно хорошо и глубоко подготовить передачу, отличающуюся и не похожую на работу твоего коллеги. Необходимо знать специфичные моменты, процессы, названия, имена, так необходимые при работе. Какие бы красивые слова не были найдены, какие бы умные мысли не были выстроены, но если при написании тематического материала не использованы фразы присущего ему жанра и сжатый язык, то от результата не будет пользы.

Я против поговорки «Джигиту семь ремесел мало». Считаю, что такое количество профессий все же чрезмерно. Ты знай меньше, но в совершенстве. Иначе всегда можно скакать поверху, сменить много мест. Человек должен знать свое предназначение, которое дано ему при рождении. Если же он не ведает этого, то в выборе будущего ориентира ему должны помочь родители, учителя. Получив знания в этом направлении и дойдя до определенного возраста, он должен обогатить данную отрасль своим трудом и его плодами.

Журналист должен быть смелым, иметь широкий кругозор, уметь представить нашу башкирскую журналистику и на всероссийском уровне, выйти на международный уровень. Если вы желаете видеть себя журналистом, нельзя ограничиваться лишь одной отраслью, как, например, лишь на радио, телевидении или в периодической печати и др. Часто направляю материал в газеты. Я уважаю политику газеты, если они сочтут нужным, они напечатают его и напечатают, когда нужно».

О языковой грамотности, вдохновении и известности.
«Мы допускаем много орфоэпических ошибок при ведении репортажа, при разговоре, беседе и интервью. Но башкирская устная речь отличается от своей орфографии. Эти ошибки портят наш язык, в некоторых случаях ведут к уничтожению. Нужно уметь говорить.

Хороший журналист – известный журналист. Чтобы вести свою творческую профессиональную деятельность, известность необходима. Она помогает решать повседневные дела.

Специально не жду вдохновения. И когда не могу писать, не переживаю. Также не сажусь с конкретной мыслью написать книгу. Что-то начинаю писать, потом эти записи могут уйти в стол, отлежаться. Процесс может длиться долго. Сегодня, в век информатизации, к прошлым записям вернуться легко. Под свежим взглядом материал, который мог быть простым этюдом, начинает приобретать новую форму. Возникает желание запечатлеть свои мысли, прозвучавшие в эфире радио, для будущих поколений и рождается книга».

О выборе дела жизни.
«В детстве прочитал все книги в нашей сельской библиотеке. Переписывался с редакцией газеты «Пионер Башкирии» как юный журналист. Стихи никогда не писал, больше тянулся к журналистике. В 17 лет меня пригласили на работу в районную газету, вернее, вынудили и приказали старшие товарищи, в частности, главный редактор нашей районной газеты. Я же хотел стать шофером, выучиться в школе ДОСААФ. И я очень благодарен тем людям, которые изменили мою судьбу. Уверовал, что иной раз в какой-то степени автократия служит хорошую службу, чем демократия. Так началась моя стезя… Если вы выберете журналистику, вы не ошибетесь. С материальной точки зрения на ваш взгляд она может показаться менее значимой по сравнению с деятельностью специалиста нефтегазового промышленного комплекса, муниципального служащего и других доходных профессий. Но если мы пожелаем, у нас есть возможность выйти на высокий уровень. А зная иностранные языки, в том числе и на международный».

Фотогалерея https://vk.com/album236029986_249280931.

Возврат к списку



Яндекс.Метрика