К 135-летию детского писателя и переводчика

https://www.traditionrolex.com/46

К 135-летию детского писателя и переводчика 03.11.2022
Маршак – один из лучших поэтов-переводчиков, человек высокой культуры и большого таланта, помноженного на любовь к своему делу и нескончаемую способность к работе - как над художественным словом, так и над собой.

Однажды Корней Чуковский сказал, что знает не одного, а пять Маршаков: поэта для детей, поэта для взрослых, переводчика, сатирика и драматурга. Ведь и, вправду, таким разносторонним было творчество Самуила Яковлевича Маршака.

Родился Самуил Маршак 3 ноября 1887 года в Воронеже в еврейской семье. Фамилия рода «Маршак» происходит от известного раввина Аарона Кайдановера и в кратком переводе означает «наш учитель». Отец писателя, Яков Миронович, работал технологом на химическом заводе, имея несколько изобретений в отрасли мыловарения. Он владел несколькими языками и в подлиннике читал Гете и Гейне, хорошо разбирался в русской классике. Любовь и стремление к знаниям отец постарался привить и своим детям. Мать – Евгения Борисовна Гительсон – была домохозяйкой.

Поэтический талант у мальчика проявился в четыре года, когда он пытался сам сочинять стихотворные строчки, а в одиннадцать лет, обучаясь в гимназии, переводил на русский язык древнеримского поэта Горация. В последствие перевод станет одним из его главных призваний. Первое образование Маршаком было получено в гимназии под Воронежем. Учитель словесности выделял его талант среди других детей в классе, считал самым одаренным.

Когда отцу Маршака удалось найти работу в Петербурге, семья, за исключением Самуила и его младшего брата, перебралась в столицу. Они не переехали из Острогожска, потому что еврейское происхождение могло помешать поступлению в гимназии Петербурга. Маршак приезжал сюда на каникулы. Так он однажды и познакомился с Владимиром Стасовым – известным критиком и искусствоведом. Именно Стасов помог будущему поэту перевестись в петербургскую гимназию – одну из немногих, где после реформы образования стали преподавать древние языки. В своих воспоминаниях Маршак называл Стасова мостом в пушкинскую эпоху.

В гостях у Стасова Самуил Маршак знакомился с творческой интеллигенцией – c композиторами и художниками, писателями и профессорами. В 1904 году критик представил Маршака Федору Шаляпину и Максиму Горькому. Через месяц Горький устроил его в ялтинскую гимназию, так как в Петербурге Маршак часто болел. Следующий год молодой поэт жил на даче супруги Горького под Ялтой. После революции 1905 года Маршак вернулся в Петербург, так как семья Горького уехала из Ялты.

В 1911 году Самуил Маршак вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным, и группой еврейской молодёжи совершил длительное путешествие по Ближнему Востоку: из Одессы они отплыли на корабле, направляясь в страны Восточного Средиземноморья – Турцию, Грецию, Сирию и Палестину. Маршак поехал туда корреспондентом петербургской «Всеобщей газеты» и «Синего журнала». Путешествие воодушевило его на создание цикла стихов «Палестина», который стал очень популярным сборником лирики того времени. В этой поездке Маршак познакомился со своей будущей женой, Софьей Михайловной Мильвидской (1889-1953), и вскоре по возвращении они поженились.

В самом начале 1912 года Маршак заручился согласием нескольких редакций газет и журналов печатать его корреспонденцию и уехал учиться в Англию. Вскоре по приезде он и его молодая жена поступили в Лондонский университет: Самуил Яковлевич – на факультет искусств (филологический), Софья Михайловна – на факультет точных наук. Учеба в Великобритании наложила особый отпечаток на творчество поэта.

К тому времени Англия была, пожалуй, единственной страной, где литература для детей оформилась как самостоятельный жанр. Самуил исколесил весь Альбион, собирая коллекцию английских народных сказок, баллад и песен, которые впоследствии перевел на русский язык. Среди них знаменитые “Дом, который построил Джек” и “Вересковый мед”. Особенно прославили Маршака переводы произведений Шекспира, Киплинга, Бернса, Милна, Китса и Водсворта. Позднее, в 1950-х годах, Самуил Маршак снова путешествовал по Англии, он переводил сонеты Уильяма Шекспира, стихи Редьярда Киплинга, Джорджа Байрона, Перси Биши Шелли, произведения Алана Милна и Джанни Родари. За переводы из Роберта Бёрнса Маршак был удостоен звания почётного гражданина Шотландии. Многие считают, что никто его лучше Маршака не переводил. Ему удалось передать дух, музыку стиха.

В 1914 г. поэт вернулся в Россию. Однако найти своего места сразу не сумел. Самуил Яковлевич переехал в Краснодар летом 1918 г, а годом ранее перебрались сюда его семья (отец, мать, жена и сын). Поводом к тому послужило предложение, полученное отцом Самуила Яковлевича от екатеринодарского завода. Годы Гражданской войны привели к появлению на улицах российских городов огромного количества беспризорных детей. Поэт много размышлял об этой работе и составил для себя систему взглядов на детское воспитание, в которой очень большое значение придавалось развитию художественно-творческого начала. Самуил Яковлевич с первых же шагов работы заведующим секцией детдомов и колоний Краснодарского отдела народного образования выдвинул на первый план после экстренных мер по спасению жизни детей задачу приобщения ребят к искусству. Поэтому в 1920 году при содействии заведующего отделом народного образования М.Алексинского он вместе с другими творческими людьми организует детский театр – один из первых в стране. Вскоре он разрастётся в целый «Детский городок» с театром, детским садом, библиотекой, столярной и слесарной мастерской. Если есть театр – должны быть пьесы. Сначала для постановок перерабатываются сказки известных писателей. Но постепенно возникает и оригинальный репертуар. Его создавали два работника «Городка»: Маршак и Елизавета Ивановна Васильева.

«Детский городок» стал настоящим событием для всего молодого советского государства. В 1922 году на него обращает внимание сам нарком просвещения А.Луначарский. Он говорит, что Краснодарский детский театр – это явление всероссийского масштаба, и тут же отзывает Маршака и Васильеву в Петроград. Сначала Самуил Яковлевич работает в ТЮЗе (1922-24), затем в детском журнале «Новый Робинзон» (1924-25), и наконец, руководит редакцией Ленинградского Детгиза.

В 30-е годы С.Я.Маршак вместе с А.М.Горьким составляет проект записки о положении в детской литературе и о создании специального издательства книг для детей (Детиздата), что и было одобрено И.В.Сталиным. В сентябре 1933 года было основано специальное государственное издательство детской литературы «Детгиз», которое и стало выпускать «большую литературу для маленьких». Все это позволило стране создать новую детскую литературу, какой ещё не было в мире, литературу, провозгласившую право детства на реальную мечту, на подвиг, на будущее.

В годы Великой Отечественной войны Маршак активно сотрудничал с газетами – его пародии, эпиграммы, политические памфлеты высмеивали и обличали врага. Активно публиковал стихи в газете "Правда", помогал собирать средства в Фонд обороны, работал над плакатами с группой художников и выступал на фронте перед солдатами.

Творчество поэта было отмечено многими государственными наградами. Он был неоднократно удостоен Государственной премии СССР (1942, 1946, 1949, 1951), Ленинской премии (1963), награжден двумя орденами Ленина, орденом Отечественной войны I степени (1945), орденом Трудового Красного Знамени (1947).

В 60-х к Маршаку пришла заслуженная известность. Он получил очень высокий статус, его ценили и простые читатели, и власти СССР. Благодаря наработанному кредиту доверия, он выпустил сборник «Избранная лирика», который включил в себя произведения для взрослых.

Самуил Яковлевич Маршак умер 4 июля 1964 года от острой сердечной недостаточности. Останки знаменитого поэта, детского писателя похоронены на Новодевичьем кладбище Москвы.
С произведениями Самуила Яковлевича Маршака читатели могут ознакомиться, посетив Национальную библиотеку им. А.-З. Валиди РБ, в фондах которой находятся произведения: «О большой литературе для маленьких, «Двенадцать месяцев», «Право на взаимность», «Избранная лирика», «Роберт Бернс в переводах Маршака», «Клубный сценарий», «Собрание сочинений в четырех томах» и многие другие.

А также, перейдя по ссылкам:
Война с Днепром
Маршак Самуил Яковлевич
https://rusneb.ru/catalog/000207_000017_RU_RGDB_BIBL_0000333569/

Блиц-Фрицы
Маршак Самуил Яковлевич
https://rusneb.ru/catalog/000207_000017_RU_RGDB_BIBL_0000346392/

Английские песенки
Маршак Самуил Яковлевич
https://rusneb.ru/catalog/000207_000017_RU_RGDB_BIBL_0000333307/

Почта военная
Маршак Самуил Яковлевич
https://rusneb.ru/catalog/000207_000017_RU_RGDB_BIBL_0000334049/

Самуил Яковлевич Маршак
Галанов Борис Ефимович
https://rusneb.ru/catalog/000207_000017_RU_RGDB_BIBL_0000474035/

Короткая повесть
Маршак Самуил Яковлевич
https://rusneb.ru/catalog/000207_000017_RU_RGDB_BIBL_0000333992/

Рассказ о неизвестном герое стихи
Маршак Самуил Яковлевич
https://rusneb.ru/catalog/000207_000017_RU_RGDB_BIBL_0000340396/

О большой литературе для маленьких доклад на 1-ом Всесоюзном съезде советских писателей
Маршак Самуил Яковлевич
https://rusneb.ru/catalog/000207_000017_RU_RGDB_BIBL_0000546114/

Живые буквы
Маршак Самуил Яковлевич
https://rusneb.ru/catalog/000207_000017_RU_RGDB_BIBL_0000619164/

Рассказ о неизвестном герое
Маршак Самуил Яковлевич
https://rusneb.ru/catalog/000207_000017_RU_RGDB_BIBL_0000546081/

Вересковый мед шотландская баллада (из Роберта Стивенсона)
Маршак Самуил Яковлевич
https://rusneb.ru/catalog/000207_000017_RU_RGDB_BIBL_0000496636/

Возврат к списку

https://www.traditionrolex.com/46